Fatouyelly Faye – Senegal

Born on November 23, 1957 in Dakar. Fatou Yelly FAYE studied while traveling through Senegal. After a master’s degree in private law with a business option at the University of Dakar (now Cheikh Anta Diop University) and a brief stay in a law firm, she left Dakar to settle in Kolda with her husband to work in the construction, commerce and agriculture. A few years later, she returned to Dakar to enroll at the British Senegalese Institute (B.S.I.). It’s at the B.S.I. that she was introduced to haiku (Japanese poetry) and that she wrote her first poems in English. Currently, Fatou Yelly FAYE is more dedicated to writing and education in schools and high schools.

Come back

Come back to smel the rain,
the scents of the wind after a long tornado,
when dung and sand give of
a smell of humus
mingled with the exhilarating air.

Come back to walk on the bank
near the seaweed in the stench
of the dead fish and filth that as
transformed this once clean bay
into an ambulant detritus.

Come back to dance to the sound of the djembe
of the street children, cherubim’s
bowls slung over their shoulders so frail

Come back to sing with me the blues of the disenfranchises
who no longer have hope and expect nothing anymore.

just come back
to understand that deep in the abyss :

We need a helping hand
to help us go back up.


Fatouyelly Faye – Senegal

23 Kasım 1957 tarihinde Dakar’da dünyaya geldi. Fatou Yelly FAYE Senegal içinde yer değiştirmek suretiyle tahsiline devam etti. Özel Hukuk alanında Dakar Üniversitesinde (bu üniversitenin adı şimdi Cheikh Anta Diop Üniversitesi oldu) mesleğini yürütme seçeneğiyle yüsek lisans derecesini elde etti. Kısa bir süre bir hukuk şirketinde çalıştıktan sonra, inşaat, ticaret ve tarım alanlarında iştigal etmek üzere eşiyle birlikte Kolda şehrine yerleşti. Birkaç yıl sınra Britanya-Senegal Enstitüsne (B.S.I.) kayıt yaptırmak üzere Dakar’a dönüş yaptı. Burada Haiku (Japon şiiri) ile tanıştı ve ilk şiirlerini İngilizce dilinde yazdı. Fatou Yelly FAYE okullarda ve liselerde yazma ve eğitim konularına kendisini adamış hissetmektedir.

Geri Gel

Geri gel yağmurun kokusunu almak için,
uzun süren bir kasırganın ardından çıkan rüzgarın kokuları için
tezek ve kum verdiğinde
canlandırıcı havayla karışık
o humus rayihasını.

Geri gel kıyıda yürümek için
denizyosunlarının
ölü balıkların ve bir zamanlar tertemiz olan
ama şimdi sedyedeki bir hastaya dönen
o koy’un kokularının yakınında olmak için.

Geri gel sokak çocuklarının darbuka
sesleriyle dans etmek için
keruvların kâseleri zayıf omuzların üzerinde sallanıyor

Geri gel haklarından yoksun bırakılmanın hüzünlü şarkısını söylemek için
artık onların bir umudu olmadığı gibi başka bir şey de beklemiyor bundan sonra.

haydi geri gel
cehennem çukurunun ne kadar derin olduğunu anlamak için:

Yardım eline ihtiyacımız var
eski durumumuza kavuşmamıza yardım etmene.