Özgeçmiş
Eda Fırat
1991 yılında Malatya’da doğdu. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden 2015 yılında, İnönü Üniversitesi Müzik Öğretmenliği Bölümü’nden 2022 yılında mezun oldu. Şiirleri Dergâh, Söğüt, İtibar, Yedi İklim ve Ayasofya gibi dergilerde yayımlandı. “Ses Efekti” Eda Fırat’ın ilk şiir kitabıdır.
Sesleniş
Şiir yazıyorum ilaç yazar gibi
Uzayıp kısalan günlere, senin barbarlığına
Her ayrılığa bir son her kedere bir nar lekesi
Böylece eskimez bir aşk bırakıyorum avuçlarına
Boynumdaki emanet atkı, bir akşamüstü
Bütün sayıklamalarında şehrin
Üstümde ince bir çisenti, sonrasında sessizlik
Sonrasında sessizlik ve kırılan şeylerin gürültüsü
Kaç zaman oldu duymadın güzle, duymadın tanla
Gidişimi kuşlarla mevsim geçişlerinde
Bir odadaydık dünya o odada, bırakmasan ellerimi
Bulmasan kendine yeni evler ve savaş ortasında bir gemi
Arada bir nasılsın diyen ses
Fincanda soğuyan kahve, daldaki zerdali
Sorduğum adres beş kere döndüğüm köşe
Nereye akıyor denizde dalga ve çocuk sesleri.
Eda Fırat
She was born in 1991, in Malatya. She graduated from the Turkish Language and Literature Department of Faculty of Science and Letters, Kahramanmaraş Sütçü İmam University in 2015, and from the Department of Music Education On İnönü University in 2022. Her poems appeared in literary magazines including Dergâh, Söğüt, İtibar, Yedi İklim, and Ayasofya. “Sound Effect” is the name of Eda Fırat’s first published poetry collection.
Calling Out
I compose poetry like prescribing medication
Dedicating to the days long and short, to your barbarism
An end for every separation, and a stain of pomegranate for every desolation
This way I drop an ageless love on your palm
A trusted comforter around my neck, towards evening
In all the wandering of the city
A light drizzle on me, then silence
And again silence and the rumble of the broken things
It’s been so long since you didn’t hear me with the Autumn, with dawn
My departure along with birds during mid-season
We were in a room, the world was in that room, if only you didn’t let go of my hand
Had you not found new homes for you and a ship in the middle of the campaign
A voice asking from time to time like how you are doing
The coffee getting cold in the cup, the apricot on the twig
The address I ask is the corner I’ve been turning it five times
To where are the waves in the sea and voices of kids flowing?