Özgeçmiş

Ürdün’ün başkenti Amman’da doğdu.
Filistin, Ürdün ve Türkiye uyrukludur.
Ramallah’taki (Filistin) Birzeyt Üniversitesi Sanat Fakültesinden mezun oldu.
Beyrut’ta (Lübnan) Arap Modern edebiyatı alanında yüksek lisans yaptı.
2007 yılından bu yana haber ve program sunuculuğu yapmaktadır. Beyrut’ta başladığı meslek hayatına 2015’ten beri İstanbul’da devam etmekte, TRT Arabi’de (Türk televizyon ve radyosu) çalışmaktadır.
“Kadın” ve “Filistin” meselelerinde aktif…

Esma el-Hâcc
Arapçadan Çeviren: Mehmet Hakkı Suçin
Yeni Bir Zincirle Özgür

Eski zincir altındandı
Bileğimi ve ruhumu kanattı
Derin yaralarla süslendim bu yüzden
Erdemler üzerime çullandı
Fildişi düşünü mesken edinince
Çok yüksek bir aşktan düştüm
Kadınlık rolünü oynadım sonra
Şefkatle geri döndüm.
Var oluşun sırtından düşüyorum şimdi
Ve sırtımı topluyorum
Hıçkırıyorum yeni bir kırıkla
Beni taşlayan gözlerde.
Kırılgan gaddarlığımı kınına sokuyorum
Yumuşatır diye bakışları.
Gözlerimi kapatıyorum
Taşı duyuyorum ayan beyan.
Ve kaçıyorum çirkin kalplerden
Ama yüzler kuşatıyor beni.
Derler ki geniştir Allah’ın dünyası
Öyleyse neden kaçıyorum içimdeki acıyla
Giderek daralan yollarda?
Bulut olmak istiyorum
Yağmurum hiç bitmesin
Rüzgâr olsun aşkım da
Değirmenler hep dönsün.
Gemi olmak istiyorum
Yetmesin rüzgârlar bana
Çapası olayım
Boğulayım sularda.
Tutulmadan değişmez güneşin rengi
Zincirin paslanmadan.
Ne ihanetin yatağımdaki izleri ağlatır beni
Ne de aşkın şiddetinden kabuk bağlayan ruhum
Aynadaki tabloya ağlarım ben:
Taze zinciriyle bir kadının enkazı.


Esma Muhammed El Hacc – Filistin, Ürdün, Türkiye

Born in Amman, the capital city of Jordan. Holding citizenships of Palestine, Jordan and Turkey. A graduate of the Arts Department of the Birzeit University in Ramallah (Palestine). Completed her master’s degree study in Beirut (Lebanon) in the field of Modern Arab Literature. Presents news and programs since 2007. Continuing her broadcasting career, she started in Beirut, from 2015 in Istanbul on TRT Arabic (Turkish Television and Radio Corporation). Being active on the issues of “Woman and Palestine”.

Album of Photos

When our beloved ones do desert us
And we fail to water our botanical flowers
We woke up to droughty faces
Only
the absence revives our hearts
Reminiscent about our well being
Behind the dirt
We admire the dusty photo
In which whom we love
Turn their back
To made a comeback
Our bodies
Become shallow
And our footsteps slow down
Only the absence
opens our eyes to the unknown
awakening the sleepy world inside us
rings the bill of regret about us
seeds the eternal tree around us
we shelter into its shadow
from any restriction left by the soul’s demise
Any war that lives on the virtues
We fail
Marching behind death
We stand Corpse
In front of it
Only absence stirs our humanity
Salt our days
When death dressed us in a cloak of peace
this life is restless
it shortens our beloved into a tale
Turning over time to an album of photos

(From high heel rhythm collections)


Canary

By Asma Al haj
My love
You have a night in the open space
A lantern in the corner when I m bored
A prayer to the Agony of your absence
My love
How can I rotate these thirsty voices
f rom my poem then write?
And my running spectrum to dark
Does one night substitute your absence?
And the pregnant female inside me
Expecting yesterday
How can I bare the absurd pain?
My love
Fast on your branches
My life falls asleep
Then the canary sob
Contentment or torment
I don’t know …
Warble a song you did not perceive
Then wing its way
(From collections: more severe pain than water.)